II Cursos de Traducción literaria en el CIAM de Soria
Durante los pasados días 7, 8 y 9 de junio tuvieron lugar en el Centro Internacional Antonio Machado (CIAM) los II Cursos de Traducción literaria organizados por este centro en el Convento de la Merced.
La Cámara presenta "Vive las fiestas en tu comercio sanjuanero"
El dibujante Frank Quitely, estrella de congreso en Soria
Por segunda vez, el CIAM ha congregado en Soria a los mejores traductores literarios al español, que han dirigido sus respectivos talleres ante un alumnado compuesto por traductores en activo, profesores y estudiantes de traducción y también simples amantes de las lenguas que se han desplazado a Soria desde Italia, Alemania, Argentina, Chile, Francia, Dinamarca y de varias ciudades de España.
Especial mención merece en esta convocatoria la visita a Soria de uno de los grandes traductores contemporáneos del alemán y el húngaro, el escritor Adan Kovacsics (Santiago de Chile, 1953) que estudió filología y filosofía en Viena.
Adan Kovacsics ha traducido a clásicos de la literatura en lengua alemana como Goethe, Schiller o Franz Kafka y también obras de autores austríacos y húngaros como Stefan Zweig, Karl Kraus, Joseph Roth, Arthur Schnitzler, Imre Kertész, Béla Hamvas o László Krasznahorkai.
Entre otros premios, Adan Kovacsics ha recibido el Premio Ángel Crespo de Traducción en 2004, el Premio Nacional de Traducción del Ministerio de Cultura de España, el Premio Estatal de Traducción Literaria de Austria en 2010 y en 2017 el Gran Premio de Traducción “Balassi” de Hungría.
Es profesor del Máster en Traducción de la Barcelona School of Management (Universidad Pompeu Fabra) y director del Seminario de Traducción húngaro-español de la Casa del Traductor de Balatonfüred, Hungría. Es también autor de los libros: Guerra y lenguaje (2007), Karl Kraus en los últimos días de la humanidad (2015) y El vuelo de Europa (2016).
Por segunda vez visitó Soria Juan Gabriel López Guix, que dirigió el taller más numeroso, el de traducción del inglés al español.
López Guix es profesor en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona y ha traducido más de un centenar de obras. Entre sus últimas traducciones se cuentan Holy cow de David Duchovny, Los gigantes dormidos de Sylvain Neuvel y Acostarse con la reina y otras delicias de Roland Topor . Colabora habitualmente en El Trujamán del Centro Virtual Cervantes y codirige dos revistas digitales, Saltana y 1611.
Más de doscientas traducciones ha publicado por su parte Celia Filipetto (Buenos Aires, 1951), que dirigió el taller de traducción del italiano al español.
Filipetto es traductora pública de inglés por la Universidad de Buenos Aires y, entre otros autores, ha vertido al español a Maurizio de Giovanni, Elena Ferrante, Natalia Ginzburg, Nicolás Maquiavelo, Flannery O’Connor, O’Kelly, Dorothy Parker, Luigi Pirandello o Mark Twain. En 2015 recibió el X Premio Esther Benítez de Traducción por su versión de Las deudas del cuerpo, de Elena Ferrante, y en 2016 mereció el XIX Ángel Crespo de Traducción por su traducción de La niña perdida también de Elena Ferrante.
El propósito del CIAM, según ha relatado a este medio el coordinador de los cursos de cultura del mismo, el escritor J. A. González Sainz, es dar visibilidad a Soria como lugar de atracción de la mejor cultura.
“En una sociedad que parece precipitarse insensatamente por la banalización de la cultura y la cuesta abajo de muchos de los valores que han hecho lo mejor de Europa, el CIAM, con sus modestísimos medios pero con ambiciosa convicción, apuesta por la mejor cultura y por vincular a Soria con ella, en la línea ya inaugurada por la FDS con la que el CIAM colabora. En pocos años hemos conseguido ya un alto prestigio cultural en España y en el extranjero y atraer a Soria a muchas personas verdaderamente interesadas que acuden desde todas la latitudes”.
En los próximos días el CIAM anunciará sus cursos sobre “Machado filósofo”, sobre Sánchez Ferlosio y otros sobre “Literatura realidad” y sobre “La gramática del odio y las identidades” en la política contemporánea, que atraerán a Soria a un nutrido grupo de profesores, estudiosos y estudiantes de todo el mundo.